Aller au contenu
Rechercher dans
  • Plus d’options…
Rechercher les résultats qui contiennent…
Rechercher les résultats dans…
mat-peugeotj9

Traduction des posts

Messages recommandés

Ciuffo22 et de massimino81 viennent de nous rejoindre sur le forum.

Il sont italien et quelques difficultés sont rencontrées pour comprendre leurs problèmes.

La meilleure solution pour le moment c'est de répondre en anglais mais perso un post en anglais je zapp car je suis une bille.

Je veux bien traduire mes réponse mais de là à traduire un sujet entier pour pouvoir participer c'est trop me demander.

C'est pour pouvoir faire participer tous le monde que je vous propose de répondre à leurs demandes en anglais mais aussi en français pour pouvoir faire participer les membre qui n'ont aucune base en anglais.

Qu'en pensez vous ?


Ciuffo22 and massimino81 just joined us on the forum.

There are Italian and have encountered some difficulties in understanding their problems.

The best solution for now is to respond in English but a personal post in English I zapp because I am a ball.

I am willing to translate my reply, but from there to translate an entire subject in order to participate is too ask.

It is to involve all the world that I propose to respond to their requests in English but also in french to engage member who had no basis in English.

What do you think?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
S@lut !

Pour ma part, je fais la même chose mais en évitant l'anglais : je préfère faire une traduction directement dans la langue du correspondant (en italien pour ce cas précis).
Il serait d'ailleurs intéressant qu'ils fassent de même (écrire en italien puis la traduction en français).

Da parte mia, fare la stessa cosa, ma evitando inglese: Io preferisco fare una traduzione direttamente in lingua (italiano per questo caso specifico).
Sarebbe interessante fare la stessa cosa (scrivere in italiano e poi tradotto in francese).

@++

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
c'était mon idée de base : ici et

Mais personne n'a suivi.

Effectivement je préfere la traduction dans la langue d'origine

è stata la mia idea di base :qua e

Ma nessuno ha seguito.

Effettivamente preferisco la traduzione nella lingua d'origine

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
C'est vrai que toi footware tu as fait comme moi.Tu avais lu ma proposition ? ou bien inspiration personnel ?

C'est juste une proposition mais le forum peux aussi évolué différemment


E 'vero che si footware avete fatto come aveva moi.Tu leggere la mia proposta? o ispirazione?

E 'solo una proposta, ma il forum può anche evoluta in modo diverso

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
ttar78 a écrit:
Tu avais lu ma proposition ? ou bien inspiration personnel ?
Un peu des deux : l'idée me trottait déjà et ta proposition m'a décidé.

ttar78 a écrit:
C'est juste une proposition mais le forum peux aussi évolué différemment
Je pense que la langue native de ce forum est le français et qu'elle doit le rester.
Pour autant rien n'interdit de s'adapter pour communiquer avec le monde entier mais au cas par cas et à condition que ce soit réciproque.

@++

PS : je ne traduit pas ce post car on dérive sur une fonctionnalité spécifique du forum.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

moi c'est vrais que je peux répondre vite fait en anglais car j'ai quelques bases
si c'est la même chose pour les italiens ça peut etre pratique,
bien sur : ce serait le mieux de traduire pour tout le monde
mais parfois je n'ai pas le temps (c'est le cas en ce moment)

google translate ne marche pas si bien que ça : il y a beaucoup d'erreur ( par exemple les fameux feux militaires ici geek

cela peut servir mais ...
je ne connais pas un mot d'italien alors je n'ai aucun moyen de contrôler le message traduit

mon avis : une traduction italienne serait intéressantes si elle était faite par un vrai bilingue
copier/coller du "google translate" ou un autre robot, je ne pense pas que ça soit utile
d'autant plus que google peut traduire des sites entiers de cette façon : il suffit de rentrer l'adresse du site dans la case correspondante et il l'ouvre traduit et navigable

exemple

peut être suffirait il d'informer nos amis italien de cette fonction?

pour que nos messages soit traduit le mieux possible : il faut simplifier au maximum les formulations
utilser les ":" semble une bonne chose plutôt qu'une virgule quand elle inroduit une idée
écrire très simple voir télégraphique

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

×
×
  • Créer...