didu 0 Posté(e) le 3 juin 2010 Alors que la GTO [color:8527=#009600! important][color:8527=#009600! important]Ferrari a été annoncée pour gagner la Division 3 World Touring [color:8527=#009600! important][color:8527=#009600! important]Car Championship, la Fiat Abarth OT 1300 a presque égalé sa performance dans la division 1. This small car won many important victories for Abarth including the 1966 and 1967 Division 1 World Championships. Cette petite voiture a remporté beaucoup de victoires importantes pour Abarth y compris les 1966 et 1967, la Division 1 Championnats du Monde. Based on Simca parts, the OT 1300 used a heavily modified version of its chassis. Sur la base de pièces de Simca, l'OT 1300 a utilisé une version fortement modifiée de son châssis. Engineer Mario Colucci was responsible for the design which used a modified Simca 1000 floor pan. Ingénieur Mario Colucci a été responsable de la conception qui utilise une modification de Simca 1000 plancher. Attached to this were new front and rear sections that supported independent suspensions and modified Fiat 850 components. Étaient attachés à ce nouveau front et arrière qui ont soutenu suspensions indépendantes et modification de Fiat 850 composants. The engine was designed from the ground up, but was similar to the Simca 1.3-liter they had raced in previous years. Le moteur a été conçu dès le départ, mais était similaire à la Simca de 1,3 litre, ils ont couru dans les années précédentes. It was built at Corso Marche and by Luciano Fochi who had already designed the 1.6 and 2.0-liter units. Il a été construit au Corso Marche et par Luciano Fochi qui avait déjà conçu le 1.6 et unités de 2,0 litres. Hallmarks of the engine included five main bearings, twin overhead cams and twin choke Weber carburetors. Les caractéristiques du moteur inclus cinq paliers principaux, arbres à cames double et twin [color:8527=#009600! important][color:8527=#009600! important]starter carburateurs Weber. The whole car was covered in a sleek fiber glass body that was penned Mario Colucci and fabricated at Sibona & Basano of Turin. La voiture était couverte dans un corps en fibre de verre élégant qui a été écrit Mario Colucci et fabriqués à Sibona & Basano de Turin. Upfront was a large opening to feed air to a radiator which was then extracted out the top of the hood. Upfront a été une grande ouverture d'alimentation en air à un radiateur qui a ensuite été extrait par le dessus de la hotte. Both the front and rear sections were hinged and provided ample access to the running gear. Les deux parties avant et arrière ont été articulés et fourni un accès suffisant à l'engin en marche. Between May 1965 and March 1966, over 50 examples of the OT 1300s were made to satisfy homologation requirements. Entre mai 1965 et Mars 1966, plus de 50 exemples des années 1300 OT ont été faites pour satisfaire aux exigences d'homologation. It replaced the Abarth Simca 1300 but raced in the prototype class until homologated in May of 1966. Elle a remplacé la Simca Abarth 1300 mais a couru dans la catégorie prototype jusqu'à homologué en mai 1966. During the season, the OT 1300 racked up 37 points towards the Constructor's Championship. Au cours de la saison, les 1300 OT a accumulé 37 points vers le championnat constructeur. In 1967, the design was updated starting with the chassis which was widened. En 1967, la conception a été mise à jour à partir avec le châssis qui a été élargi. Probably the most distinctive touch was the addition of a roof-mounted scoop which fed the carburetors fresh air. Probablement le contact le plus distinctif est l'ajout d'une boule monté sur le toit qui alimentent les carburateurs air frais. At the rear were many changes including larger Plexiglas rear window and a very small spoiler. A l'arrière, ont été nombreux changements, dont plus grande fenêtre arrière en plexiglas et un aileron très faible. At the 1967 Le Mans, the 1300 OTs were the very last cars to complete their race, but won their class in 16th place overall. Au Mans 1967 Le, de 1300 ergothérapeutes étaient les voitures dernier de terminer leur course, mais ont gagné leur classe en 16ème place au général. They were behind similarly powered Alpine A210 Renaults that had to be placed in the prototype category due to homologation requirements. Ils étaient à l'origine même alimenté [color:8527=#009600! important][color:8527=#009600! important]Renault Alpine A210 qui devait être classée dans la catégorie prototype en raison des exigences d'homologation. Overall both the series I and series II OT 1300s were very successful. Dans l'ensemble les séries I et II série 1300 OT ont été très fructueux. They won the 1966 and 1967 Division 1 Grand Touring World Championship and the 1966, 67 and 68 Group 4 Italian Championship. Ils ont gagné le 1966 et 1967, la Division 1 Championnat du Monde Grand Touring et 1966, 67 et 68 du groupe 4 du championnat italien. Bibliography and Further Reading Lecture Bibliographie et autres Braden, Pat & Schmidt, Greg. Abarth Fiat Simca Porsche Street Race Record , Osprey, United Kingdom: 1983. Braden, Pat & Schmidt, Greg. Simca Abarth Fiat [color:8527=#009600! important][color:8527=#009600! important]Porsche rue Record Race, Osprey, Royaume-Uni: 1983. Cosentino, Alfred. Abarth Guide , Nigensha Publishing, Japan: 1984. Cosentino, Alfred. Guide Abarth, Éditions Nigensha, Japon: 1984. Greggio, Luciano. Abarth, the man, the machines , Giorgio Nada Editoire, Italy: 2002. Greggio, Luciano. Abarth, l'homme, les machines, Giorgio Nada Editoire, Italie: 2002. Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites